說到「方便」,有一則相關的笑話值得說說。

有一剛學過點兒中文的美國老外來到中國,中國朋友請他吃飯。

到了飯店落座,中國朋友說:「對不起,我去方便一下。」


 


見老外不明白,在座的中國朋友告訴他說「方便」在中文口語裏


 


是「上廁所」的意思。


 


哦,老外意會了。

席中,中國朋友對老外說:「希望我下次到美國的時候,


 


你能幫助提供些方便。」

老外納悶了他去美國,讓我提供些廁所幹嗎?

道別時,另一位在座的中國朋友熱情地對老外說:「我想在你方


 


便的時候請你吃飯。」見老外驚訝發愣,中國朋友接著說:「如


 


果你最近不方便的話,咱們改日。...」

老外無語。


「咱找個你我都方便的時候一起吃飯。」老外隨即倒地! 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 


 



voicexml
voicexml

arrow
arrow
    全站熱搜

    寒星 發表在 痞客邦 留言(9) 人氣()